Historia del collar
Hampstead ,Londres, cerca de la madrugada del 12 de enero de 1916. En la puerta principal de Allison House en Westfield College el ama de llaves encuentra una niña preciosa que alguien ha dejado abandonada en una lujosa cesta. El bebé es una adorable niña pelirroja que duerme plácidamente, bien abrigadita y rodeada de encajes primorosos. Cuando el ama de llaves coge en brazos a la criatura encuentra en el fondo de la cesta una nota y una bolsita de seda china con un fabuloso collar de zafiros y diamantes en su interior. La nota es escueta "Por favor, cuídenla".
Que aquella niña había nacido en una lujosa mansión era más que probable,como también lo era que allí no volvería ...a menos que... el collar....
A los dos días se publicaba en el Times una noticia referente a la desaparición de una valiosa joya en la residencia de Lord Edward Stone: según el periódico la alhaja podría haber sido sustraída mientras la familia disfrutaba de la representación operística de "Carmen" en su palco del Covent Garden.Sospechoso ¿no?.Pero el ama de llaves de Allison House nunca leía el Times.
Oh"L'amour,l'amour..."
Aquel precioso collar...
Carmen
ResponderEliminarque belleza lo que haces y que bellas esas figuras me encantan
hermosas que figuras
un beso enorme
Carmen la del personaje
bellas fotos CARMEN
ResponderEliminarel ballet es mágico
abrazos y feliz fin de semana
http://www.youtube.com/watch?v=-OHBFbNkQEU
ResponderEliminarCarmen de España, no de Mérimée, Habanera de Carmen de Iradier, no de Bizet. Y los franceses ni lo saben
Aquí va la letra de la Havanera de Iradier;
ResponderEliminarL'amour est un oiseau rebelle
Que nul ne peut apprivoiser
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
S'il lui convient de refuser
(Love is a rebel bird
That no one can tame
And it's in vain that we call him
It's him that just refused us)
Rien n'y fait, menaces ou prières
L'un parle bien, l'autre se tait
Et c'est l'autre que je préfère
Il n'a rien dit mais il me plaît
(Nothing's doing it, threats or prayers
One speaks well, the other shuts up
And it's the other I prefer
He didn't say a thing but he pleases me)
L'amour, l'amour, l'amour, l'amour
L'amour est enfant de bohème
Il n'a jamais jamais connu de lois
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime,
Et si je t'aime, prends garde à toi
Si tu ne m'aimes pas,
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Mais si je t'aime, si je t'aime
Prends garde à toi !
(Love, love, love, love
Love is a bohemian's child
It never knew laws
If you don't love me I love you
If I love you watch out
If you don't love me
If you don't love me I love you
But if I love you, if I love you
Watch out)
L'oiseau que tu croyais surprendre
Battit de l'aile et s'envola
L'amour est loin, tu peux l'attendre
Tu ne l'attends plus, il est là
(The bird you thought to surprise
Flapped its wing and flew away
Love is far away, you can wait for it
You're no longer waiting for it, it's there)
Tout autour de toi, vite, vite
Il vient, s'en va puis il revient
Tu crois le tenir, il t'évite
Tu crois l'éviter, il te tient
(All around you, quickly, quickly
It comes, goes away and it comes back
You believe holding it, it moves away from you
You think you're away from it, it holds you)
En boca de mujer lo que se dice es: "Si no me quieres te quiero. Pero si te quiero cuídate bien" que a mí me parece una amor de mujeres paradójico. Si yo la quiero a ella, la cuido, no necesita ella precaución. Y tú Carmen; ¿Cómo es tu querer?
Baila Carmen!!!
ResponderEliminar:)
Besos.
Me voy y me despido, Carmen. Adiós. Esto no es para mí.
ResponderEliminar